BEIJING
Gu Dexin
DIPLOMATIC RESIDENCE COMPOUND

The exhibition “Gu Dexin 1994-02-04” at Beijing’s Diplomatic Residence Compound excavated and assembled a more than twenty-year-old artwork by Gu Dexin, a
radical, self-taught artist and founding member of Beijing’s New Measurement Group in 1988. An installation made of metal pipes, models of human body parts, and light fixtures, the work actually had never before been realized. When assembled, the apparatus condenses steam: Droplets of liquid drip from the pipes into a model of an open mouth placed on the floor. After thoroughly searching Gu’s archive for more information about this piece, the curators could find only a single sketch, published in the Beijing Youth Daily newspaper on February 4, 1994.

In China in the mid-’90s, it was general knowledge that if a work of contemporary art was not displayed in a public exhibition, in a sense it never existed; a piece that was not viewed officially could not be written into art history. This method of historiography is reaffirmed and reinforced by Wu Hung’s recent publication, An Exhibition about Exhibitions: Displaying Experimental Art in the 1990s (2016), which accompanied a show of the same name. In fact, by the late ’90s, contemporary Chinese art practice revolved around the right to organize and present exhibitions in public spaces, as well as the negotiations, conflicts, and challenges that attended these events. In turn, these exhibitions generated a kind of collective memory via their accompanying systems of published criticism and information dissemination.

However, this exhibition suggested an alternative, or even opposite, interpretation—one that offered a chance to reread contemporary Chinese art history. First, the site has a unique history. The Diplomatic Residence Compound at Jianguomen was one of the most important locations for gongyu yishu, or “apartment art,” a term forged by Gao Minglu to refer to certain self-organized art events practiced and viewed within an exclusive circle from the mid-’80s through the late ’90s. Due to the lack of exhibition spaces and the fact that the legitimacy of contemporary art was still called into question at that time, the public showcasing of contemporary artworks was highly selective and usually subject to government censorship. Therefore, many private locations, such as homes and offices, were appropriated by artists and critics as alternative venues for viewing contemporary art. More importantly, as the country began to experience a burgeoning economy and rapidly increasing importance in the global art market, Chinese art was suddenly immersed in the illusive ecstasy of its own public “visibility.” The promise of appearing on a broader, international stage and the accompanying market fever enticed the once avant-garde to descend into self-replication, branding, and the mass production of Political Pop and Gaudy Art (which enjoyed the most commercial success). Gu and other contemporary artists chose, once again, to retreat from the public exhibition scene to the privacy of “the apartment,” preferring to sacrifice public visibility rather than secure their place in history. The historical relevance of the Diplomatic Residence furthers the exhibition’s conceptual entanglement in questions of “visibility”: Can art only be “seen” and thereby “remembered” through public display, and who here is the witness? Gu’s practice provides an alternative footnote to this question.

A copy of the newspaper that published the first and only sketch is also on display in this exhibition. The caption described Gu’s installation as a plan for a family bar: A beer-dispensing device is fastened to brackets, the light carries water, and the surrounding beer bottles are the seats. The sketch was actually a proposal for an exhibition titled “1994 Interior Design Art Proposals Exhibition.” Saved from oblivion, this rare message delineates a different way in which contemporary art interacted with Chinese history. It is hard to imagine that Chinese contemporary art, characterized by its introspection and fixation on remaining autonomous from mass culture, had already begun to mimic popular interior design. Printed on the same newspaper page is a report on the art market, a feature on Marc Chagall, and exhibition reviews of Zhang Xiaogang and Ye Yongqing, with illustrations including a painting from Zhang’s “Bloodline––Big Family” series, an image of an installation by Xu Bing, a selection of traditional Chinese landscape paintings, and other works depicting flowers and birds. A column titled People Talk About Art seeks input from readers about which work they like the most. The significance of this query should not be overlooked; in 1994, the circulation of Beijing Youth Daily was about 400,000 each day. Considering this was a mass publication and not a specialized art magazine,how did this number of general readers perceive contemporary art? This dialogue should at least shatter the assumption that Chinese contemporary art in the ’90s belonged only to a small group and via traditional channels of public spaces. This broadsheet demonstrates that the art world was neither overly exclusive nor selfabsorbed. The interpretations of collective memory found in this exhibition invite history into the present day, as an active system of continual circulation.

—Li Jia

Translated from Chinese by Chelsea Liu.

有关“顾德新 :1994.2.4”

文|李 佳

“顾德新:1994.2.4”在2016 年末的北京外交公寓将艺术家顾德新从未实现的一件旧作重新挖掘并实施完成:一架由金属管道、人体部件模型、灯具和环绕四周的啤酒瓶组构的、形似放大的行李车的器具占据了房间中央的绝大部分空间,通过灯光照射带动水汽的循环与凝结,最终装置中心的烧瓶滴落的水滴落入地板上的口唇模型之中。由于艺术家本人早已退出艺术圈的一切活动,这件作品的再度呈现也如他所言——已经与他无关。在顾德新的创作序列和现存档案之中,也几乎没有关于它的记载,只有1994 年2 月4 日《北京青年报》刊登过一张效果图。

一般认为,在1994 年前后的中国,一件从未在任何公开展览上现身的当代艺术作品在某种程度上是不存在的——由于无法在当时被公众所观看、关注,因而也失去了被评论、书写和即刻进入历史的机会。艺术展览机制和其带动运作的批评、写作、传播机制,在某种程度上树立了一道集体记忆的限入闸门。这种观点在巫鸿新近出版的《关于展览的展览:90 年代的实验艺术展示》得到了强化与再度确认。90 年代后期的中国当代艺术生态实际上围绕着在公开场所组织、参与展览的权利以及相关的协商、冲突与斗争所展开。而这也形塑着和部分决定了今天的艺术史书写的面貌,以及我们的认知与想象。

但本展传递的信息却暗示了一条另类的线索,一种重新阅读中国当代艺术史的可能性。它提示我们有关进入历史的权利、记忆和遗忘的角力,仅是故事的某个棱面。首先,地点在这个案例中扮演了重要角色,作为展览场地的建国门外交公寓正是80 年代中期到90 年代末“公寓艺术”(高名潞)的据点之一。当时,由于展示空间的匮乏、当代艺术合法性尚付阙如,住宅、办公等私人空间成为一块艺术活动的飞地,以受邀参观或不公开的方式实施各种小型展览、行为、现场创作。就在顾德新发表这件作品的1994 年,邓小平的南巡讲话以及对资本初步的开放门户已经引发了一系列市场化与商业化的潮水,并在此后的20年中深刻地改变中国社会和艺术的走向。这一时期开始受到全球艺术体系和市场关注的中国当代艺术也滑向对受欢迎的政治波普和艳俗艺术的自我复制、商标化和批量生产。面对这种情况,以顾德新为代表的一部分艺术家选择了从公开展览现场撤回到“公寓”的私人空间(保持独立和自我反省的要求,也是外交公寓12 号空间的创始人远离798、草场地等艺术区而选择在公寓进行预约制展览和一对一讨论的初衷之一),他们宁愿放弃公开展览的可见性,也不急于立即被艺术史册封。本展通过外交公寓携带的历史信息,质疑了现有的中国当代艺术史叙事中对“能见度”的纠缠:艺术真的只有通过争取公开展示的机会,才能“被看见”和“被记住”吗?顾德新等人的实践提供了一个另类的注脚。有趣的是,归隐之后的顾德新并未如他所言,真正地“退出”了艺术圈,相反,他仍旧在公共的展览场所不断地以缺席的形式被重新“请出”,而对于他的作品的每一次发掘、展示和演绎,都在更新着关于他个人的叙述与关于当下的评议,或者说,它们打开了一个全新的过去。

选自《顾德新:1994.2.4》,ARTFORUM 中文网,2007年3月4日